-
1 встретиться на узкой дорожке
[VP; subj: human; if there is no obj, subj: pi; usu. this WO]=====⇒ to come into conflict with s.o., be mutually hostile:- X и Y < X с Y-ом> встретились на узкой дорожке ≈ X ran < fell> afoul < foul> ofY;- X clashed < locked horns> with Y.♦ Я его [Грушницкого] понял, и он за это меня не любит... Я его также не люблю: я чувствую, что мы когда-нибудь с ним столкнёмся на узкой дороге, и одному из нас несдобровать (Лермонтов 1). I see through him [Grushnitsky] and he dislikes me for it....I do not like him either, and I feel we are bound to fall foul of each other one day with rueful consequences for one of us (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > встретиться на узкой дорожке
-
2 встретиться на узкой дорожке
= столкнуться на узкой дорожке кара-каршы очрашу, тар сукмакта очрашу ( үчле кешеләргә карата әйтелә) -
3 встретиться на узкой дороге
[VP; subj: human; if there is no obj, subj: pi; usu. this WO]=====⇒ to come into conflict with s.o., be mutually hostile:- X и Y < X с Y-ом> встретились на узкой дорожке ≈ X ran < fell> afoul < foul> ofY;- X clashed < locked horns> with Y.♦ Я его [Грушницкого] понял, и он за это меня не любит... Я его также не люблю: я чувствую, что мы когда-нибудь с ним столкнёмся на узкой дороге, и одному из нас несдобровать (Лермонтов 1). I see through him [Grushnitsky] and he dislikes me for it....I do not like him either, and I feel we are bound to fall foul of each other one day with rueful consequences for one of us (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > встретиться на узкой дороге
-
4 встретиться/столкнуться с кем-л. на узкой дорожке
General subject: run afoul of smb.Универсальный русско-английский словарь > встретиться/столкнуться с кем-л. на узкой дорожке
-
5 столкнуться на узкой дорожке
-
6 встречаться на узкой дорожке
[VP; subj: human; if there is no obj, subj: pi; usu. this WO]=====⇒ to come into conflict with s.o., be mutually hostile:- X и Y < X с Y-ом> встретились на узкой дорожке ≈ X ran < fell> afoul < foul> ofY;- X clashed < locked horns> with Y.♦ Я его [Грушницкого] понял, и он за это меня не любит... Я его также не люблю: я чувствую, что мы когда-нибудь с ним столкнёмся на узкой дороге, и одному из нас несдобровать (Лермонтов 1). I see through him [Grushnitsky] and he dislikes me for it....I do not like him either, and I feel we are bound to fall foul of each other one day with rueful consequences for one of us (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > встречаться на узкой дорожке
-
7 сталкиваться на узкой дорожке
[VP; subj: human; if there is no obj, subj: pi; usu. this WO]=====⇒ to come into conflict with s.o., be mutually hostile:- X и Y < X с Y-ом> встретились на узкой дорожке ≈ X ran < fell> afoul < foul> ofY;- X clashed < locked horns> with Y.♦ Я его [Грушницкого] понял, и он за это меня не любит... Я его также не люблю: я чувствую, что мы когда-нибудь с ним столкнёмся на узкой дороге, и одному из нас несдобровать (Лермонтов 1). I see through him [Grushnitsky] and he dislikes me for it....I do not like him either, and I feel we are bound to fall foul of each other one day with rueful consequences for one of us (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > сталкиваться на узкой дорожке
-
8 столкнуться на узкой дорожке
[VP; subj: human; if there is no obj, subj: pi; usu. this WO]=====⇒ to come into conflict with s.o., be mutually hostile:- X и Y < X с Y-ом> встретились на узкой дорожке ≈ X ran < fell> afoul < foul> ofY;- X clashed < locked horns> with Y.♦ Я его [Грушницкого] понял, и он за это меня не любит... Я его также не люблю: я чувствую, что мы когда-нибудь с ним столкнёмся на узкой дороге, и одному из нас несдобровать (Лермонтов 1). I see through him [Grushnitsky] and he dislikes me for it....I do not like him either, and I feel we are bound to fall foul of each other one day with rueful consequences for one of us (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > столкнуться на узкой дорожке
-
9 УЗКОЙ
-
10 ДОРОЖКЕ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ДОРОЖКЕ
-
11 ВСТРЕТИТЬСЯ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ВСТРЕТИТЬСЯ
-
12 встретиться
сов.1. рӯ ба рӯ (дучор) шудан, мулоқот кардан, вохӯрдан; они встретились на улице онҳо дар куча вохӯрданд2. пайдо шудан, вохӯрдан, дучор шудан; эти стихи встретились в новом журнале ин шеърҳо дар журнали нав дучор омаданд3. с чем перен. дучор шудан, дидан; встретиться с опасностью бо хатаре дучор шудам, хатаре дидан <> встретиться на узкой дорожке сояи ҳамдигарро аз девор тарошидан -
13 встречаться на узкой дороге
[VP; subj: human; if there is no obj, subj: pi; usu. this WO]=====⇒ to come into conflict with s.o., be mutually hostile:- X и Y < X с Y-ом> встретились на узкой дорожке ≈ X ran < fell> afoul < foul> ofY;- X clashed < locked horns> with Y.♦ Я его [Грушницкого] понял, и он за это меня не любит... Я его также не люблю: я чувствую, что мы когда-нибудь с ним столкнёмся на узкой дороге, и одному из нас несдобровать (Лермонтов 1). I see through him [Grushnitsky] and he dislikes me for it....I do not like him either, and I feel we are bound to fall foul of each other one day with rueful consequences for one of us (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > встречаться на узкой дороге
-
14 сталкиваться на узкой дороге
[VP; subj: human; if there is no obj, subj: pi; usu. this WO]=====⇒ to come into conflict with s.o., be mutually hostile:- X и Y < X с Y-ом> встретились на узкой дорожке ≈ X ran < fell> afoul < foul> ofY;- X clashed < locked horns> with Y.♦ Я его [Грушницкого] понял, и он за это меня не любит... Я его также не люблю: я чувствую, что мы когда-нибудь с ним столкнёмся на узкой дороге, и одному из нас несдобровать (Лермонтов 1). I see through him [Grushnitsky] and he dislikes me for it....I do not like him either, and I feel we are bound to fall foul of each other one day with rueful consequences for one of us (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > сталкиваться на узкой дороге
-
15 столкнуться на узкой дороге
[VP; subj: human; if there is no obj, subj: pi; usu. this WO]=====⇒ to come into conflict with s.o., be mutually hostile:- X и Y < X с Y-ом> встретились на узкой дорожке ≈ X ran < fell> afoul < foul> ofY;- X clashed < locked horns> with Y.♦ Я его [Грушницкого] понял, и он за это меня не любит... Я его также не люблю: я чувствую, что мы когда-нибудь с ним столкнёмся на узкой дороге, и одному из нас несдобровать (Лермонтов 1). I see through him [Grushnitsky] and he dislikes me for it....I do not like him either, and I feel we are bound to fall foul of each other one day with rueful consequences for one of us (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > столкнуться на узкой дороге
-
16 дорожка
ж1) уменьш. от дорога 1)2) ( коврик) дорожка, тар озын палас (келәм)•- столкнуться на узкой дорожке -
17 узкий
[úzkij] agg. (узок, узка, узко, узки, grado comp. уже)1.1) stretto3) (fig.) ristretto, limitato4) gretto, rozzoузкий кругозор — limitatezza (f.), orizzonte limitato, chiusura mentale
2.◆узкое место — punto vulnerabile, punto debole, strozzatura (f.)
-
18 дорожка
ж1. уменыи.-ласк. к дорога роҳча, роҳак, роҳи хурд2. пайроҳа, роҳи борик; дорожки сада усьшаны песком ба пайроҳаҳои боғ рег пошида шудааст; лесная дорожка пайроҳаи ҷангал; искусственная ледбвая дорожка роҳи яхмолаки сунъи; расчистить дорожкив парке пайроҳаҳои чорбоғро тоза кардан3. спорт. роҳ; беговая дорожка роҳи пойга (роҳи давродавр дар стадион)4. (половик) пойандоз // (узкая скатерка) дастархони куроқ5. рыб. дорожка (як хел шасти моҳигири); на дорожку ловят обычно с улыбдки бо дорожка одатан аз заврақ моҳӣ медоранд <> встретиться на узкой дорожке сояи ҳамдигарро аз девор тарошидан -
19 Д-289
ВСТРЕЧАТЬСЯ/ВСТРЕТИТЬСЯ (СТАЛКИВАТЬСЯ/СТОЛКНУТЬСЯ) НА УЗКОЙ ДОРОЖКЕ (ДОРОГЕ) (с кем) VP subj: human if there is no obj, subj: pi usu. this WO to come into conflict with s.o., be mutually hostileX и Y (X с Y-ом) встретились на узкой дорожке - X ran (fell) afoul (foul) of YX clashed (locked horns) with Y.Я его (Грушницкого) понял, и он за это меня не любит... Я его также не люблю: я чувствую, что мы когда-нибудь с ним столкнёмся на узкой дороге, и одному из нас несдобровать (Лермонтов 1). I see through him (Grushnitsky) and he dislikes me for it....1 do not like him either, and I feel we are bound to fall foul of each other one day with rueful consequences for one of us (1b). -
20 дорожка
жен.1) path, walkидти по проторенной/ торной дорожке — to keep to the beaten track, to stick to the beaten track перен.
встретиться/столкнуться с кем-л. на узкой дорожке — to run afoul of smb.
2) strip of carpet ( коврик); stair-carpet ( на лестнице); runner3) спорт track, laneбеговая дорожка — race way, running track, race track
дорожка разбега — runway спорт
4) авиац. runway5) (в магнитофонной ленте) track, bandзвуковая дорожка — кино sound-track
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Встретиться на узкой дорожке — ВСТРЕЧАТЬСЯ НА УЗКОЙ ДОРОЖКЕ. ВСТРЕТИТЬСЯ НА УЗКОЙ ДОРОЖКЕ. Разг. Экспрес. Будучи в непримиримых отношениях с кем либо, угрожать расплатой … Фразеологический словарь русского литературного языка
Встречаться на узкой дорожке — ВСТРЕЧАТЬСЯ НА УЗКОЙ ДОРОЖКЕ. ВСТРЕТИТЬСЯ НА УЗКОЙ ДОРОЖКЕ. Разг. Экспрес. Будучи в непримиримых отношениях с кем либо, угрожать расплатой … Фразеологический словарь русского литературного языка
встретиться на узкой дороге — Встретиться (столкнуться) на у/зкой дороге (дорожке) О столкновении чьих л. враждебных интересов … Словарь многих выражений
встретиться — речусь, ретишься; св. 1. с кем чем. Увидеться, сойтись с кем л., друг с другом (двигаясь с разных сторон). В. на лестнице с соседом. В. на вечере с сокурсниками. Встретимся завтра? Встретились впервые десять лет назад. Глаза, руки встретились… … Энциклопедический словарь
встретиться — ре/чусь, ре/тишься; св. см. тж. встречаться 1) а) с кем чем. Увидеться, сойтись с кем л., друг с другом (двигаясь с разных сторон) Встре/титься на лестнице с соседом. Встре/титься на вечере с сокурсниками … Словарь многих выражений
доро́жка — и, род. мн. жек, дат. жкам, ж. 1. уменьш. к дорога (в 1 знач.). 2. Устроенная для ходьбы узкая дорога в садах, парках и т. п. Расчистить дорожки в парке. □ [Петр] быстро вскочил, оделся и по росистым дорожкам сада побежал к старой мельнице.… … Малый академический словарь
встре́титься — встречусь, встретишься; сов. (несов. встречаться). 1. Сойтись с кем л., идя, двигаясь с разных сторон. [Крейсеры] встретились в море, у входа в Отрантский пролив. Лавренев, Стратегическая ошибка. [Кулешов] стал рассказывать, как он ехал из района … Малый академический словарь
разойти́сь — разойдусь, разойдёшься; прош. разошёлся, шлась, шлось; прич. прош. разошедшийся; деепр. разойдясь и (устар.) разошедшись; сов. (несов. расходиться2). 1. Уйти откуда л. в разные места (о многих, нескольких). Гости разошлись в 12 часов. Последним… … Малый академический словарь
вражда — ▲ враждебность ↑ взаимный вражда взаимная враждебность. враждовать. встретиться [столкнуться] на узкой дорожке. запахло [пахнет] грозой [порохом]. не ладить. не в ладу [ладах] с кем. жить как кошка с собакой. | на ножах быть с кем. ↓ мириться ▼… … Идеографический словарь русского языка
ДОРОГА — Место для проезда или прохода. Русское слово дорога, родственное глаголам драть и дергать, происходит от древней славянской основы дьр (дор) расчищенное, то есть ‘продранное, выдерганное’ место. Прокладывать дороги в Древней Руси (см. Русь*) было … Лингвострановедческий словарь
Ходьба босиком — ходьба без обуви и носков. Это частое явление в развивающихся странах, но редко встречается в странах с высоким уровнем развития, где в силу исторических причин принято носить обувь. Некоторым людям нравится ощущение контакта с землёй (или… … Википедия